邹家婧 Janice Zou

中文老师;年级长

邹家婧本科毕业于北京第二外国语学院,获得汉语言文学学士。之后,她以Distinction成绩获得香港教育大学国际汉语教学硕士,并且通过专业考核成为国际文凭组织(IBO)认证的IBDP中文教师。她拥有中国常熟世界联合学院(UWC)、北京市私立汇佳学校IB课程教学经验。

邹家婧目前教授高中部博雅语文课、移民文学滤镜下的海外华人生活专题选修课、基础汉语课。 同时,她担任12年级年级长与个人教练,持续四年支持学习者的发展与成长。

邹家婧专注于从0开始搭建课程与设计PA任务,其中包括参与搭建博雅语文课、自主创设“文字的力量——中国语言与文学基础课程”和“移民文学滤镜下的海外华人生活”专题选修课、自主搭建基础汉语课。她自创的“戏由心生”PA被收录于探月《表现性评价案例集》中,想为更多的老师赋能。

她从本科开始研究移民文学领域的作品,撰写的《美华移民社会和移民心态新书写 ——论小说集<落地>文化意蕴》曾获得本科学位优秀毕业论文。在探月创设“移民文学滤镜下的海外华人生活”专题选修课,希望学习者通过此课程全面了解移民文学作品中所呈现的海外华人生活,进而思考自己未来出国生活时将会面临的情况,并且在此过程中探寻出内在支撑力量。

参与项目2

一起写“落地生根”手册

涉及学科:汉语言文学、社会学 项目主题关键词:移民文学、新移民、心态 乡愁是一枚小小的邮票, 我在这头, 母亲在那头。 自 1978 年以后,一批又一批的知识精英选择远渡重洋到美国留学。相较于最早一批到美国“淘金”的华人劳工移民而言,由于知识背景和移民目的的巨大转变,“新移民”这一名称应运而生。作为“新移民”的知识分子,当中的一部分人在美国学有所成之后选择回国发展,另一部分留学生则选择继续实现他们的“美国梦”,成为当地的居住者。长此以往,在美华人移民社会结构逐渐变得更加丰富、完整。 “新移民文学”随着华人移民社会日趋多元化渐渐繁荣起来。如今,一批又一批新移民作家们不仅仅只是单纯通过对生活的叙事描摹来直白地表达自己心中的郁闷与感慨,而是学会从纷繁复杂的生活细节中挖掘出不同人群及不同文化对生命的感悟以及对人性的审视。 学习者将基于个人经历/采访有海外生活经历的华人、查找相关资料,确定自己想要探究新移民面临的生活境遇的主题;结合对相关主题的新移民文学作品(小说)的理解与分析,写一篇论文,探索能够对新移民心态起到支撑作用的内在力量。 所有学习者们写的论文将会集结成一本探究新移民生活境遇及其心态主题的手册,这不仅可以考察学习者们的理解与诠释、分析与评价、重点与组织和语言能力,而且为即将出国深造的学习者们提供一份更好能“落地生根”的指南。

国学编辑部出书啦——唐宋诗词研读

涉及学科:文学 项目主题关键词:中国古典诗词、唐宋文学 “不学诗,何以言”。诗歌在自然中,在日常生活中还原成了人类最本真的情感表达。唐宋是我国古代诗词创作的巅峰,产生了无数杰出的诗人、词人和优秀的作品,诗词语言优美、感情深挚,对我们的审美旨趣、情感表达与创作能力都有不可忽视的价值。但是在这个“快娱乐”的时代,有多少人会在学校要求的“背诵默写”之外还去阅读和体会诗词之美呢?我们是否真正理解了诗词所承载的美学与文化内涵?我们可以做什么来加深自己体会诗词之美的能力、同时也向更多的人介绍唐宋诗词的魅力呢? 在这项"国学编辑部出书啦!"PA任务中,我们将变身为国学编辑,根据受众的需求策划、出版并印刷一本研读唐宋诗词的书,并在图书馆上架,让更多的探月社区成员能够感受到诗词的美与其蕴含的文化内涵。与此同时,我们每个人也都是这本书的作者,选择一位自己感兴趣的唐朝或者宋朝的诗人或词人,在“知人论世”的基础上、基于自己对诗歌的理解与感悟,对其创作的诗词作品进行深入研读,产出一篇文本分析文章。在此篇文本分析文章中,大家会诠释诗词作品的主题与中心思想、结构、发展、用词选择和作者的观点与目的。